त्रैलोक्यस्य प्रभुरयं तन्निष्क्रम्य कथञ्चन । तस्मादत्रैव संप्राप्ता सत्यमेतन्मयोदितम्
trailokyasya prabhurayaṃ tanniṣkramya kathañcana | tasmādatraiva saṃprāptā satyametanmayoditam
« Il est le Seigneur des trois mondes ; étant sortie de lui d’une manière ou d’une autre, je suis donc parvenue ici même. Ce que j’ai dit est vérité. »
Gaṅgā (Jāhnavī)
Tirtha: Prabhāsa (contextual)
Type: kshetra
Listener: Devī (primary), with the narrative ultimately oriented to a king’s comprehension
Scene: A declarative moment: the speaker points (or gestures) toward an implied Rudra as ‘Lord of the three worlds,’ stating that having proceeded from him, she has arrived ‘here’; the composition emphasizes cosmic authority and truthful speech.
Satya (truth) and recognition of Śiva’s cosmic lordship ground reconciliation and right understanding.
No explicit tīrtha is named; the verse is theological, situated within the Arbuda-khaṇḍa sacred narrative.
None.