Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 21

मंत्रेण विविधेनैव चारुस्तोत्रेण भक्तितः । प्रार्थयंतस्तथा नित्यं दीपज्योतिः समाहिताः

maṃtreṇa vividhenaiva cārustotreṇa bhaktitaḥ | prārthayaṃtastathā nityaṃ dīpajyotiḥ samāhitāḥ

Par des mantras variés et de beaux hymnes, dans la bhakti, ils priaient chaque jour sans relâche, l’esprit recueilli et fermement fixé sur la lumière de la lampe.

मन्त्रेणby/with a mantra
मन्त्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
विविधेनvarious, diverse
विविधेन:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (मन्त्रेण इति)
एवindeed, only
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)
चारु-स्तोत्रेणwith a beautiful hymn
चारु-स्तोत्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootचारु (प्रातिपदिक) + स्तोत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (चारुं स्तोत्रम्)
भक्तितःout of devotion
भक्तितः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव/तसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb) ‘भक्तितः’ = भक्त्या/भक्त्या हेतोः
प्रार्थयन्तःpraying, beseeching
प्रार्थयन्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र + अर्थ् (धातु)
Formवर्तमानकालिक कृदन्त (शतृ/शानच्) ‘प्रार्थयन्त्’; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; क्रियाविशेषणरूपेण/कर्तृवाचकः
तथाthus, in that manner
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb)
नित्यम्always
नित्यम्:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोगः; क्रियाविशेषण (adverb) ‘always’
दीप-ज्योतिःthe lamp-flame/light
दीप-ज्योतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदीप (प्रातिपदिक) + ज्योतिस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (ज्योतिः), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (दीपस्य ज्योतिः)
समाहिताःconcentrated, composed
समाहिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम् + आ + धा (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त ‘समाहित’; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; (ते) समाहिताः = ‘collected/intent’

Pulastya

Tirtha: Arbuda-dīpa-pūjā (implied practice at Arbuda)

Type: ghat

Listener: King

Scene: Devas seated in meditative devotion before a bright oil lamp; some chant mantras, others sing stotras; all gaze steadily at the flame, embodying collectedness and daily prayer.

M
Mantra
S
Stotra
D
Dīpa-jyoti (lamp light)
D
Devas (implied)

FAQs

Devotion becomes transformative when it is daily, multi-limbed (mantra and stotra), and supported by steady concentration.

The practices continue within the Arbuda setting, reinforcing Mount Arbuda as a place for disciplined, daily worship.

Use of varied mantras, recitation of hymns, daily prayer, and focused worship with a lamp (dīpa-jyoti).