Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 153

शूलेन भेदयामास पृष्ठदेशे सुरेश्वरी । ततः कलेवरात्तस्मान्निश्चक्राम महान्पुमान्

śūlena bhedayāmāsa pṛṣṭhadeśe sureśvarī | tataḥ kalevarāttasmānniścakrāma mahānpumān

La Souveraine Déesse le perça dans le dos de son trident. Alors, de ce corps sortit un grand être.

शूलेनwith a spear/trident
शूलेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
भेदयामासpierced, split
भेदयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभिद् (धातु) → भेदय (णिच् causative)
Formलिट्-परिप्रयोग (Periphrastic Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
पृष्ठदेशेon the back region
पृष्ठदेशे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपृष्ठ-देश (प्रातिपदिक; पृष्ठ + देश)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular)
सुरेश्वरीthe queen/lady of the gods
सुरेश्वरी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर-ईश्वरी (प्रातिपदिक; सुर + ईश्वरी)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
ततःthen
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रम/अनन्तरार्थक (adverb: thereafter)
कलेवरात्from the body
कलेवरात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootकलेवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
तस्मात्from that (one)
तस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
निश्चक्रामcame out, emerged
निश्चक्राम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-क्रम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
महान्great
महान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
पुमान्a man/person
पुमान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुमांस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

Deductive: Purāṇic narrator (likely Sūta/Lomaharṣaṇa)

Tirtha: Arbuda-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: A king addressed as ‘pārthiva-śreṣṭha’ in nearby verses (contextual)

Scene: Surēśvarī stands in battle posture, trident thrust into an asura’s back; from the pierced body a ‘mahān pumān’ emerges, suggesting a secondary figure released or manifested amid shock and dust.

S
Sureśvarī (Devī)
Ś
Śūla (trident)
M
Mahān pumān (emergent figure)

FAQs

When the Devī pierces illusion, the concealed reality is forced into the open—truth emerges when māyā is struck by divine insight.

No specific tīrtha is praised in this verse; it remains within the Arbuda Khaṇḍa narrative context.

None.