त्रैलोक्ये नास्ति मत्तुल्यः पुमान्कश्चिच्च बालिशि । एवमुक्ता ततो देवी कोपेन महताऽन्विता
trailokye nāsti mattulyaḥ pumānkaścicca bāliśi | evamuktā tato devī kopena mahatā'nvitā
«Dans les trois mondes, nul homme n’est mon égal, insensé !» Ainsi interpellée, la Déesse fut saisie d’une grande colère.
Narrator (second half); first half is King’s speech
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (frame) / Arbuda-parvata (section)
Type: kshetra
Scene: The man declares himself unrivaled in all three worlds; immediately the Goddess’s face hardens, eyes blazing, aura intensifying—anger rising like fire.
Ego that claims supremacy over the three worlds invites divine wrath; humility is a core Purāṇic virtue.
The Arbuda region is the broader sacred setting; this verse itself centers on character and consequence.
None.