Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 120

रथं तेनैव मार्गेण यत्र सा तिष्ठते ध्रुवम् । एतस्मिन्नेव काले तु तत्रोत्पाताः सुदारुणाः

rathaṃ tenaiva mārgeṇa yatra sā tiṣṭhate dhruvam | etasminneva kāle tu tatrotpātāḥ sudāruṇāḥ

Par la même route, il mena le char jusqu’au lieu où elle se tenait inébranlable. Or, en cet instant même, d’effroyables présages s’y manifestèrent.

रथम्the chariot
रथम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative), एकवचन (singular)
तेनby that; along that
तेन:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक (contextual), तृतीया (Instrumental), एकवचन (singular)
एवindeed; just
एव:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चय/अवधारण) = particle of emphasis; 'indeed/just'
मार्गेणby the path; along the route
मार्गेण:
Karana (Path as means/करण)
TypeNoun
Rootमार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया (Instrumental), एकवचन (singular)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Relative location/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय (स्थानवाचक-सम्बन्ध) = where
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (singular)
तिष्ठतेstands; remains
तिष्ठते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular); आत्मनेपदम्; 'stands/remains'
ध्रुवम्certainly; firmly
ध्रुवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formअव्ययप्राय (क्रियाविशेषणरूपेण) = adverbial accusative; 'certainly/steadily'
एतस्मिन्at this
एतस्मिन्:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक (contextual), सप्तमी (Locative), एकवचन (singular)
एवjust
एव:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारण) = just/indeed
कालेtime
काले:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी (Locative), एकवचन (singular)
तुbut; indeed
तु:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (विरोध/अन्वय) = connective particle; 'but/and indeed'
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (स्थानवाचक) = locative adverb; 'there'
उत्पाताःportents; omens
उत्पाताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउत्पात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (plural)
सुदारुणाःvery dreadful
सुदारुणाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + दारुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (plural); विशेषणम् of 'उत्पाताः'; कर्मधारयः: सुदारुणाः (very dreadful)

Narrator (contextual Purāṇic narration; speaker not explicit in snippet)

Tirtha: Arbuda (implied kṣetra)

Type: kshetra

Listener: King (राजन्)

Scene: The chariot advances along the same road toward the steadfast woman; suddenly the sky darkens and ominous phenomena erupt—unnatural clouds, birds scattering, trembling trees.

D
Devī
U
Utpāta (omens)

FAQs

Nature and the cosmos signal moral imbalance; ominous signs warn of adharma’s impending collapse.

No specific tīrtha is identified in this verse.

None in this verse.