Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 33

मुद्गलोऽपि विमानस्थं पुनर्दृष्ट्वा समागतम् । मामुह्रदे प्रविश्याथ वारयामास तं तदा

mudgalo'pi vimānasthaṃ punardṛṣṭvā samāgatam | māmuhrade praviśyātha vārayāmāsa taṃ tadā

Mudgala aussi, voyant de nouveau celui qui était arrivé assis dans un vimāna, entra dans l’étang de Māmu et, en cet instant, le retint.

मुद्गलःMudgala
मुद्गलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुद्गल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षाबोधक-अव्यय (also/even)
विमानस्थम्situated in the aerial car
विमानस्थम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविमान + स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Case 2), एकवचन; तत्पुरुषसमासः (विमाने स्थितः)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (again)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + त्वा (कृत्-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund): having seen
समागतम्the one who had arrived
समागतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootसम् + आ + गम् (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘arrived’
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (Case 2), एकवचन
उह्रदेin the lake/pond
उह्रदे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootउह्रद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Case 7), एकवचन
प्रविश्यhaving entered
प्रविश्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootप्र + विश् (धातु) + ल्यप् (कृत्-प्रत्यय)
Formल्यबन्त-अव्यय (gerund): having entered
अथthen
अथ:
Sambandha (Sequencer/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरबोधक-अव्यय (then)
वारयामासstopped/forbade
वारयामास:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवारय् (धातु, णिजन्त from वृ)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; णिजन्त (causative): caused to stop/forbade
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तदाat that time
तदा:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then/at that time)

Pulastya (narration)

Tirtha: Māmu-hrada

Type: kund

Scene: Mudgala, calm and radiant, sees a celestial figure seated in a vimāna; he steps into a lotus-filled pond and with a gesture/word restrains the intruder, the water shimmering with spiritual force.

M
Mudgala
D
Devadūta
V
Vimāna
M
Māmu-hrada (pond/lake)

FAQs

A realized sage, rooted in spiritual power, can restrain aggression without weaponry—through inner mastery.

Māmu-hrada (a sacred pond/lake) is explicitly mentioned as the locus of the event.

No explicit rite is stated, though the presence of a named hrada implies tīrtha-value typically associated with snāna and sanctity.