Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 40

केतक्या च तथा प्रोक्तं यस्मात्तस्मात्सुदुष्टया । अस्या हि स्पर्शनाल्लोकः श्वपाकत्वं प्रयास्यति

ketakyā ca tathā proktaṃ yasmāttasmātsuduṣṭayā | asyā hi sparśanāllokaḥ śvapākatvaṃ prayāsyati

Et puisque la Ketakī aussi a parlé ainsi, d’une méchanceté extrême, alors, pour l’avoir seulement touchée, les gens tomberont dans l’état de śvapāka (paria, hors caste).

केतक्याby Ketakī
केतक्या:
Kartr-karana (Agent in passive/कर्ता-करण)
TypeNoun
Rootकेतकी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
तथाthus/so
तथा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: manner)
प्रोक्तम्was spoken
प्रोक्तम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि
यस्मात्because
यस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-विभक्ति, एकवचन
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu/Apadana (Therefore/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-विभक्ति, एकवचन
सुदुष्टयाby the very wicked (one)
सुदुष्टया:
Karana-viśeṣaṇa (Instrument qualifier/करण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + दुष्ट (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (केतक्या)
अस्याःof her
अस्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
हिindeed/for
हि:
Emphasis/Reason marker (निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
स्पर्शनात्from (her) touch
स्पर्शनात्:
Hetu/Apadana (Cause/from/हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootस्पर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन
लोकःthe world/people
लोकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
श्वपाकत्वम्the state of being a śvapāka (outcaste)
श्वपाकत्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्वपाक + त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (श्वपाकस्य भावः) + त्व-प्रत्यय (abstract state)
प्रयास्यतिwill go/come to (become)
प्रयास्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + या (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple future), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Śiva

Listener: Ketakī (implied) and the narrative audience

Scene: Ketakī is singled out as ‘suduṣṭā’; the curse renders her touch socially polluting (śvapākatva), creating a strong taboo image.

Ś
Śiva
K
Ketakī

FAQs

False witness corrupts sanctity; participation in untruth brings lasting ritual and moral consequences.

No tīrtha is named in this line; it provides an etiological rule relevant to Śaiva ritual culture.

An implied prohibition/avoidance: Ketakī becomes ritually inauspicious to touch (and, by extension, unsuitable in sacred contexts).