Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 23

विगन्धता प्रणष्टा च तेजोवृद्धिः पराभवत् । ततो हृष्टमना भूत्वा दत्त्वा दानानि भूरिशः । स्तूयमानश्चतुर्दिक्षु बंदिभिः प्रस्थितो गृहम्

vigandhatā praṇaṣṭā ca tejovṛddhiḥ parābhavat | tato hṛṣṭamanā bhūtvā dattvā dānāni bhūriśaḥ | stūyamānaścaturdikṣu baṃdibhiḥ prasthito gṛham

Son odeur fétide disparut, et son éclat s’accrut puissamment. Alors, le cœur en joie, il fit d’abondantes aumônes; et, loué aux quatre directions par les hérauts, il prit le chemin de sa demeure.

विगन्धताfoul smell (state)
विगन्धता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविगन्धता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भाववाचक (state of bad smell)
प्रणष्टाvanished
प्रणष्टा:
Kriya (Predicative participle/क्रियाविशेषण-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootप्र + नश् (धातु) → प्रणष्ट (कृदन्त)
Formक्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; 'destroyed/vanished' (agreeing with विगन्धता)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
तेजोवृद्धिःincrease of radiance
तेजोवृद्धिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक) + वृद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तेजसः वृद्धि:)
पराभवत्prevailed; increased
पराभवत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरा + भू (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; 'overcame/occurred as superiority'
ततःthen
ततः:
Sambandha (Discourse link/अन्वय)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (तस्मात्/ततः), क्रम/हेतुवाचक (then/thereupon)
हृष्टमनाwhose mind was delighted
हृष्टमना:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहृष्ट (प्रातिपदिक) + मनस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुव्रीहिः (हृष्टं मनो यस्य सः)
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Kriya (Gerund/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), 'having become'
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Kriya (Gerund/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), 'having given'
दानानिgifts; donations
दानानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; कर्म (object of दत्त्वा)
भूरिशःabundantly
भूरिशः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूरिशस् (प्रातिपदिक/अव्ययप्राय)
Formअव्यय (प्रायः), प्रकार/परिमाणवाचक (abundantly; in great measure)
स्तूयमानःbeing praised
स्तूयमानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु) → स्तूयमान (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले कर्मणि-प्रयोगे शानच्/मान (present passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; 'being praised'
चतुर्दिक्षुin the four directions
चतुर्दिक्षु:
Adhikarana (Location/देशाधिकरण)
TypeNoun
Rootचतुर् (प्रातिपदिक) + दिक् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; द्विगु-समासः (चतस्रः दिशः)
बंदिभिःby bards; by panegyrists
बंदिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबन्दिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; करण/सहकारक (by/with bards)
प्रस्थितःdeparted
प्रस्थितः:
Kriya (Predicative participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + स्था (धातु) → प्रस्थित (कृदन्त)
Formक्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; 'set out/departed'
गृहम्home
गृहम्:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; गन्तव्य (goal as object of motion)

Sūta (deduced)

Tirtha: Raktānubandha (culmination effects)

Type: kund

Scene: The king, now radiant and clean, distributes abundant gifts; heralds (bandins) proclaim his praise in all directions as he departs toward his capital.

B
baṃdins (heralds/bards)
K
king (implied)

FAQs

True tīrtha-benefit appears as inner and outer purification, increased tejas, and a renewed commitment to dāna.

Raktānubandha Tīrtha, whose grace is shown through immediate bodily and social transformation.

Dāna (charitable giving) performed abundantly after tīrtha-snāna.