Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 2

पुराऽसीत्पार्थिवोनाम इंद्रसेनो महीपतिः । तस्याऽसीत्सुप्रिया भार्या सुनन्दानाम भामिनी । पतिव्रता पतिप्राणा सदा पत्युः प्रिये स्थिता

purā'sītpārthivonāma iṃdraseno mahīpatiḥ | tasyā'sītsupriyā bhāryā sunandānāma bhāminī | pativratā patiprāṇā sadā patyuḥ priye sthitā

Autrefois vivait un roi nommé Indrasena, souverain de la terre. Son épouse bien-aimée était la dame Sunandā : pativratā, tenant son époux pour sa propre vie, demeurant toujours en ce qui lui était cher.

purāformerly, once
purā:
Adhikarana (Time/अधिकरण-काल)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: 'formerly')
āsītwas
āsīt:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
pārthivaḥa king
pārthivaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpārthiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
nāmaby name
nāma:
Sambandha (Apposition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnāman (नामन् प्रातिपदिक)
Formनिपात/अव्यय (quotative particle: 'by name')
indrasenaḥIndrasena
indrasenaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootindrasena (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
mahīpatiḥlord of the earth, king
mahīpatiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmahīpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: mahīyāḥ patiḥ
tasyaof him
tasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन
āsītwas
āsīt:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formलङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन
supriyāvery dear
supriyā:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsupriyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
bhāryāwife
bhāryā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhāryā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
sunandāSunandā
sunandā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsunandā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nāmanamed
nāma:
Sambandha (Apposition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnāman (नामन् प्रातिपदिक)
Formनिपात/अव्यय (quotative particle: 'named')
bhāminīa lovely/impassioned woman
bhāminī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhāminī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
pativratādevoted to her husband
pativratā:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpativratā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: pateḥ vratā (husband-devoted)
patiprāṇāone whose life is her husband
patiprāṇā:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpatiprāṇā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: pateḥ prāṇā iva (whose life is her husband)
sadāalways
sadā:
Adhikarana (Time/अधिकरण-काल)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: 'always')
patyuḥof (her) husband
patyuḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
priyein what is dear (to him)
priye:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpriya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन; 'priye' = 'in what is dear/pleasing'
sthitāstood/abided
sthitā:
Kriya (State/क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (स्था धातु)
Formक्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Pulastya (continuing narration)

Scene: A royal court tableau: King Indrasena on a throne, Queen Sunandā beside him with modest posture, conveying pativratā devotion; attendants and palace architecture indicate prosperity and order.

I
Indrasena
S
Sunandā

FAQs

It establishes the dharmic ideal of pativratā—steadfast loyalty and single-hearted devotion within household life.

No specific tīrtha is named in this verse; it introduces the characters for the ensuing tīrtha-centered narrative.

None; the verse is descriptive, highlighting virtues and relationships.