प्रविवेश शमीगर्भमश्वत्थं तरुसत्तमम् । तत्रस्थो द्विपराज्ञा स कथितो विबुधान्प्रति
praviveśa śamīgarbhamaśvatthaṃ tarusattamam | tatrastho dviparājñā sa kathito vibudhānprati
Il entra dans le sein d’un arbre Śamī—dans un Aśvattha, le plus excellent des arbres. Tandis qu’il y demeurait, le roi des éléphants en fit le récit aux dieux.
Pulastya
Tirtha: Arbuda-parvata tīrtha (contextual)
Type: peak
Scene: Agni, subtle and radiant, slips into the ‘womb’ of a śamī that is also described as an aśvattha; nearby, the elephant-king signals the devas, pointing to the tree as a hiding-place.
The divine is encountered through sacred nature; trees and landscapes become carriers of hidden spiritual presence in sthala-māhātmya.
Arbuda’s sacred ecology—its revered trees and environs—forms part of the māhātmya backdrop.
No explicit rite is stated; the verse highlights sacred trees (Śamī, Aśvattha) often associated with worship and auspiciousness.