Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 21

प्रविवेश शमीगर्भमश्वत्थं तरुसत्तमम् । तत्रस्थो द्विपराज्ञा स कथितो विबुधान्प्रति

praviveśa śamīgarbhamaśvatthaṃ tarusattamam | tatrastho dviparājñā sa kathito vibudhānprati

Il entra dans le sein d’un arbre Śamī—dans un Aśvattha, le plus excellent des arbres. Tandis qu’il y demeurait, le roi des éléphants en fit le récit aux dieux.

प्रविवेशentered
प्रविवेश:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + विश् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
शमी-गर्भम्the interior/womb of the śamī tree
शमी-गर्भम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशमी (प्रातिपदिक) + गर्भ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अश्वत्थम्the aśvattha (sacred fig)
अश्वत्थम्:
Karman (Apposition/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअश्वत्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तरु-सत्तमम्the best of trees
तरु-सत्तमम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतरु (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying अश्वत्थम्)
तत्रस्थःstanding there; situated there
तत्रस्थः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतत्र (अव्यय) + स्थ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of स/वह्निः)
द्विप-राज्ञाby the king of elephants
द्विप-राज्ञा:
Karana (Agent/Instrument/करण)
TypeNoun
Rootद्विप (प्रातिपदिक) + राजन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कथितःwas told; was reported
कथितः:
Kriya (Predicative/क्रिया-विशेषण)
TypeAdjective
Rootकथ् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (सः)
विबुधान्the gods; the wise
विबुधान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविबुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
प्रतिtowards; to
प्रति:
Sampradana/Direction (प्रति-योग)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्गसदृश-निपात (preposition)

Pulastya

Tirtha: Arbuda-parvata tīrtha (contextual)

Type: peak

Scene: Agni, subtle and radiant, slips into the ‘womb’ of a śamī that is also described as an aśvattha; nearby, the elephant-king signals the devas, pointing to the tree as a hiding-place.

A
Agni
Ś
Śamī
A
Aśvattha
K
King of Elephants (Dvipa-rāja)
D
Devas (Vibudhas)

FAQs

The divine is encountered through sacred nature; trees and landscapes become carriers of hidden spiritual presence in sthala-māhātmya.

Arbuda’s sacred ecology—its revered trees and environs—forms part of the māhātmya backdrop.

No explicit rite is stated; the verse highlights sacred trees (Śamī, Aśvattha) often associated with worship and auspiciousness.