Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 38

नंदिवर्द्धन उवाच । तवास्तु वचनं सत्यं पूर्वोक्तं मुनिसत्तम । सांनिध्यं जायतामत्र अवश्यं तव सर्वदा

naṃdivarddhana uvāca | tavāstu vacanaṃ satyaṃ pūrvoktaṃ munisattama | sāṃnidhyaṃ jāyatāmatra avaśyaṃ tava sarvadā

Nandivardhana dit : Que ta parole prononcée auparavant soit vraie, ô le meilleur des sages. Que ta présence constante s’établisse ici—assurément et à jamais.

नन्दिवर्द्धनःNandivardhana
नन्दिवर्द्धनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनन्दिवर्द्धन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
अस्तुlet it be
अस्तु:
Kriya (Benediction/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वचनम्statement, word
वचनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
सत्यम्true
सत्यम्:
Karta (Subject complement/कर्तृपूरक)
TypeAdjective
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; विशेषण
पूर्वोक्तम्previously spoken
पूर्वोक्तम्:
Karta (Qualifier of 'vacanam'/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूर्व + उक्त (वच्-धातु से क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-कृदन्त; विशेषण
मुनिसत्तमO best of sages
मुनिसत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन
सान्निध्यम्presence, proximity
सान्निध्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसान्निध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
जायताम्let it arise / may it be
जायताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb)
अवश्यम्certainly
अवश्यम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअवश्यम् (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक क्रियाविशेषण (adverb of certainty)
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
सर्वदाalways
सर्वदा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb)

Nandivardhana

Tirtha: Arbuda-kshetra (Arbudācala)

Type: kshetra

Listener: Vasiṣṭha

Scene: Nandivardhana, hands folded, petitions the venerable sage for perpetual presence; the setting hints at a nascent hermitage site awaiting consecration.

N
Nandivardhana
V
Vasiṣṭha

FAQs

A holy place becomes continually potent when sustained by the living presence (sānnidhya) of realized sages.

The locale in Arbuda Khaṇḍa where Nandivardhana requests Vasiṣṭha’s perpetual presence, thereby intensifying the site’s māhātmya.

No specific ritual; it is a boon request focused on permanent sacred presence at the site.