Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 1

सूत उवाच । श्रुत्वा हिमाचलो वाक्यं वसिष्ठस्य महात्मनः । चिन्तयामास तत्कार्यं विवरस्य प्रपूरणे

sūta uvāca | śrutvā himācalo vākyaṃ vasiṣṭhasya mahātmanaḥ | cintayāmāsa tatkāryaṃ vivarasya prapūraṇe

Sūta dit : Ayant entendu les paroles du magnanime Vasiṣṭha, Himācala réfléchit à cette tâche : comment combler le gouffre.

सूतःSūta (the narrator)
सूतः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वकालिक क्रिया
हिमाचलःHimācala (the snowy mountain)
हिमाचलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहिम + अचल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (हिमस्य अचलः)
वाक्यम्statement, words
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
वसिष्ठस्यof Vasiṣṭha
वसिष्ठस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवसिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
महात्मनःof the great-souled (one)
महात्मनः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (वसिष्ठस्य)
चिन्तयामासpondered, considered
चिन्तयामास:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तत्कार्यम्that task
तत्कार्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + कार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्-तत्पुरुष (तत् कार्यम्)
विवरस्यof the cavity, opening
विवरस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
प्रपूरणेin the filling up
प्रपूरणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रपूरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन

Sūta

S
Sūta
H
Himācala
V
Vasiṣṭha
V
Vivara (chasm)

FAQs

Wise action begins with attentive listening to saints and thoughtful planning for the common good.

The verse continues the Arbuda-region sacred geography narrative centered on a “vivara” (chasm), rather than naming a tīrtha outright.

None; it emphasizes deliberation before undertaking a dharmic task.