जनन्या विप्रयुक्तस्य जीवितं न हि मे प्रियम् । नास्ति मातृसमः कश्चिद्बालानां क्षीरजीविनाम्
jananyā viprayuktasya jīvitaṃ na hi me priyam | nāsti mātṛsamaḥ kaścidbālānāṃ kṣīrajīvinām
La vie ne m’est pas chère si je suis séparé de ma mère. Pour les tout-petits nourris de lait, nul n’égale une mère.
Vatsa
Scene: A tender scene: the son expresses that life without mother is not dear; imagery of an infant nourished by milk underscores vulnerability and intimacy.
The mother is honored as the primary refuge and sustainer; gratitude and devotion toward her are core dharma.
No specific sacred site is mentioned; the verse conveys a universal dharma teaching within the Arbudakhaṇḍa narrative.
None; the emphasis is on values—dependence, gratitude, and devotion.