तव सत्येन तुष्टोऽहं नास्ति ते सदृशी क्वचित् । त्रैलोक्ये सकले धेनुर्न भविष्यति वै शुभे
tava satyena tuṣṭo'haṃ nāsti te sadṛśī kvacit | trailokye sakale dhenurna bhaviṣyati vai śubhe
Satisfait par ta véracité, je le déclare : nulle part il n’est quelqu’un comme toi. Dans les trois mondes, ô bienheureuse, il n’y aura point de vache ton égale.
Dharma
Type: kund
Listener: Interlocutor within Arbuda narrative (unspecified)
Scene: Dharma, radiant and pleased, blesses Kapilā; Kapilā stands serene, adorned, as if crowned by virtue; the kunda glistens nearby, witnesses gathered in reverence.
Satya (truthfulness) is presented as a supreme virtue that directly pleases Dharma and brings extraordinary honor.
The statement is made at the Kapilā-associated sacred water-site, reinforcing its sanctity through Dharma’s presence.
No ritual is prescribed; the focus is ethical—praise of satya as dharmic power.