Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 16

स्नानेन ऋषयो देवास्तुष्टिं यांति महोरगाः । नाशः संजायते सद्यः पापस्य पृथिवीपते

snānena ṛṣayo devāstuṣṭiṃ yāṃti mahoragāḥ | nāśaḥ saṃjāyate sadyaḥ pāpasya pṛthivīpate

Par le bain accompli en ce lieu, les Ṛṣi, les Deva et les grands serpents (Nāga) sont comblés; et l’anéantissement du péché survient aussitôt, ô seigneur de la terre.

snānenaby bathing
snānena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsnāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
ṛṣayaḥsages
ṛṣayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
devāḥgods
devāḥ:
Karta (Co-subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
tuṣṭimpleasure; satisfaction
tuṣṭim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottuṣṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
yāntiattain
yānti:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
mahā-uragāḥgreat serpents
mahā-uragāḥ:
Karta (Co-subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + uraga (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास: ‘महान्’ + ‘उरग’ (serpent); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
nāśaḥdestruction
nāśaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnāśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
saṃjāyatearises; occurs
saṃjāyate:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-jan (धातु)
Formलट्-लकार, आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
sadyaḥimmediately
sadyaḥ:
Kala-adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsadyaḥ (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक क्रियाविशेषण) — immediately
pāpasyaof sin
pāpasya:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
pṛthivīpateO lord of the earth (king)
pṛthivīpate:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpṛthivī + pati (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: ‘पृथिवी’ + ‘पति’; पुंलिङ्ग, संबोधन, एकवचन

Pulastya (implied)

Tirtha: Kanakhala-tīrtha (as chapter context)

Type: ghat

Listener: A king (nṛpa/pṛthivīpati)

Scene: Pilgrims bathing at a sanctified ford; subtle presence of Ṛṣis in meditation, Devas in the sky, and Nāgas in the waters, all showing satisfaction as a dark aura of sin dissolves.

Ṛṣis
D
Devas
N
Nāgas (great serpents)

FAQs

Tīrtha-snānā is portrayed as a swift purifier: it pleases higher beings and removes sin without delay.

Kanakhala-tīrtha, where bathing is said to yield immediate pāpa-nāśa (sin-destruction).

Snāna (ritual bathing) at the tīrtha for purification and spiritual merit.