अद्यापि देवताखातं त्रैलोक्ये ख्यातिमागतम् । तत्र व्रतपराः सर्वे पत्रमूलफलाशिनः
adyāpi devatākhātaṃ trailokye khyātimāgatam | tatra vrataparāḥ sarve patramūlaphalāśinaḥ
Aujourd’hui encore, on le connaît comme un lieu des dieux, et sa renommée s’est étendue aux trois mondes. Là, tous, voués aux vœux, se nourrissaient de feuilles, de racines et de fruits.
Pulastya
Tirtha: Arbuda-kṣetra (devatā-khāta)
Type: kshetra
Listener: Narādhipa (king)
Scene: A sacred mountain-tract revered as ‘place of the gods’: clusters of ascetics in bark/cloth, living on leaves, roots, and fruits; quiet groves, small huts, deer and peacocks, distant shrine silhouettes.
A holy place becomes ‘famous in the three worlds’ through sustained vrata and tapas; renunciation and disciplined living are portrayed as engines of divine help.
The devas’ famed retreat on Arbuda mountain, celebrated as devatā-khāta (known as a place of the gods).
Vrata-based austerity with a simple tapas diet—patra-mūla-phala (leaves, roots, fruits).