Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 66

तत्रैव पादुके दिव्ये तया न्यस्ते नराधिप । यस्ते पश्यति भूयोऽसौ संसारं न हि पश्यति । सर्वान्कामानवाप्नोति इह लोके परत्र च

tatraiva pāduke divye tayā nyaste narādhipa | yaste paśyati bhūyo'sau saṃsāraṃ na hi paśyati | sarvānkāmānavāpnoti iha loke paratra ca

Ô Roi, là même se trouvent les sandales divines qu’Elle y a déposées. Quiconque les contemple de nouveau ne verra plus le saṃsāra ; il obtient tous les objets désirés, ici-bas comme dans l’au-delà.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locative setting/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (स्थानवाचक क्रियाविशेषण) — indeclinable adverb of place
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चयार्थक/अवधारण) — emphatic particle
पादुकेthe pair of sandals
पादुके:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपादुका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, द्विवचन — Feminine, Nom./Acc., Dual
दिव्येdivine
दिव्ये:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, द्विवचन — agreeing with पादुके; Feminine, Nom./Acc., Dual
तयाby her
तया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — Feminine, Instrumental, Singular
न्यस्तेplaced/set down
न्यस्ते:
Karma (Object state/कर्म)
TypeVerb
Rootनि-√अस् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, द्विवचन — past passive participle ‘placed’, agreeing with पादुके
नराधिपO king (lord of men)
नराधिप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनर + अधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन — Masculine, Vocative, Singular; (नराणाम् अधिपः)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
तेyour
ते:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन — Genitive, Singular (enclitic)
पश्यतिsees
पश्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√पश् (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — Present Indicative, 3rd person singular
भूयःagain/further
भूयः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (अव्यय)
Formअव्यय (पुनरर्थक/अधिक्य) — adverb ‘again/further’
असौthat person/he
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
संसारम्worldly existence (saṃsāra)
संसारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंसार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Masculine, Accusative, Singular
not
:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध) — negation particle
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चय/हेतु/खलु) — emphatic particle
पश्यतिsees
पश्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√पश् (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — Present Indicative, 3rd person singular
सर्वान्all
सर्वान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन — Masculine, Accusative, Plural; agreeing with कामान्
कामान्desires/wishes
कामान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन — Masculine, Accusative, Plural
अवाप्नोतिattains
अवाप्नोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-√आप् (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — Present Indicative, 3rd person singular
इहhere
इह:
Adhikarana (Locative setting/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक) — indeclinable adverb ‘here’
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — Masculine, Locative, Singular
परत्रin the next world
परत्र:
Adhikarana (Locative setting/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपरत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देश/कालवाचक) — indeclinable ‘in the other world/thereafter’
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय) — conjunction

Pulastya

Tirtha: Devī-pādukā-sthāna at Arbuda

Type: ghat

Listener: King Yayāti (narādhipa)

Scene: A close, reverent focus on the divine pādukās set upon a pedestal; pilgrims bow, touch the ground, and offer lamps; the atmosphere suggests a threshold between worldly life and liberation.

D
Devī
D
Divine Pādukā (sandals)
N
Narādhipa (King)

FAQs

Holy objects connected to the Goddess (pādukā) carry transformative power, granting both worldly fulfillment and liberation.

The specific Arbuda location where Devī’s divine pādukās are said to be स्थापित (nyaste) and available for darśana.

Darśana of the divine pādukās placed by the Goddess at the site.