Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 64

यस्तां पश्यति चैत्रस्य चतुर्द्दश्यां सिते नृप । स याति परमं स्थानं जरामरणवर्ज्जितम्

yastāṃ paśyati caitrasya caturddaśyāṃ site nṛpa | sa yāti paramaṃ sthānaṃ jarāmaraṇavarjjitam

Ô Roi, quiconque la contemple au Caturdaśī lumineux du mois de Caitra atteint la demeure suprême, exempte de vieillesse et de mort.

यःwho (whoever)
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
पश्यतिsees
पश्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
चैत्रस्यof Caitra (month)
चैत्रस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootचैत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; मासवाचक (month-name)
चतुर्दश्याम्on the fourteenth (tithi)
चतुर्दश्याम्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचतुर्दशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; तिथिवाचक
सितेin the bright (fortnight)
सिते:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; पक्षवाचक-विशेषण (“in the bright [fortnight]”)
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
यातिgoes
याति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
परमम्supreme
परमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifies स्थानम्)
स्थानम्abode
स्थानम्:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
जरा-मरण-वर्जितम्free from old age and death
जरा-मरण-वर्जितम्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootजरा (प्रातिपदिक) + मरण (प्रातिपदिक) + वर्जित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (द्वन्द्वपूर्वक-तत्पुरुष: “devoid of old age and death”); वर्जित = क्त-प्रत्ययान्त (PPP)

Pulastya

Tirtha: Arbuda Devī-darśana (Caitra-śukla-caturdaśī)

Type: kshetra

Listener: King Yayāti

Scene: On Caitra bright Caturdaśī, devotees and devas behold the Goddess in radiant form; the moonlit auspicious night underscores freedom from decay and death.

D
Devī
C
Caitra
Ś
Śukla Caturdaśī
N
Nṛpa (King)

FAQs

Sacred-time darśana at a holy place can become a direct cause for liberation-like attainment beyond mortality.

The Devī’s sacred station in Arbuda Khaṇḍa where her darśana is promised to grant the supreme state.

Darśana (beholding) of the Goddess on Caitra-śukla Caturdaśī.