Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 4

एतस्मिन्नेव कालेतु तत्रैव च सरस्वती । वीणाविनोदसंयुक्ता विविक्ते तमुपस्थिता

etasminneva kāletu tatraiva ca sarasvatī | vīṇāvinodasaṃyuktā vivikte tamupasthitā

En ce même temps, en ce même lieu, la déesse Sarasvatī—se réjouissant du jeu de sa vīṇā—s’approcha de lui dans un endroit retiré.

एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
एवindeed; just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/अवधारण (particle of emphasis)
कालेat the time
काले:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
तुand; but
तु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वय (conjunctive particle: but/and)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/अवधारण
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
सरस्वतीSarasvatī
सरस्वती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसरस्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; देवीनाम (proper name)
वीणाविनोदसंयुक्ताaccompanied by the delight of the vīṇā (music)
वीणाविनोदसंयुक्ता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवीणा + विनोद + संयुक्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (सरस्वती); तृतीया-तत्पुरुष (वीणाविनोदेन संयुक्ता)
विविक्तेin a secluded place
विविक्ते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविविक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
उपस्थिताapproached; appeared near
उपस्थिता:
Kriya (Predicate/क्रिया-विशेष)
TypeVerb
Rootउप + स्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past active participle in sense), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (सरस्वती) इति कर्तृसंबन्धे

Narrator (contextual narration within Arbuda Khaṇḍa)

Tirtha: अर्बुद-गिरि-एकान्त (देवी-दर्शन-स्थल, संदर्भतः)

Type: kshetra

Listener: शौनकादि

Scene: गुहा/वन-एकान्त में सरस्वती श्वेत-वस्त्र, श्वेत-आभा, वीणा धारण किए, मन्द मुस्कान; सामने साधक विस्मित-नम्र। वातावरण में संगीत-तरंग का संकेत।

S
Sarasvatī
V
Vīṇā

FAQs

Divine grace reaches the seeker at the right moment—especially when one is inwardly prepared and in solitude.

The Arbuda region within Prabhāsa Khaṇḍa’s sacred geography; the specific tīrtha is developed in the following verses.

None in this verse; it sets the scene for Sarasvatī’s forthcoming boon and tīrtha-glorification.