प्रभूतानि समादाय आश्रमं परमं गतः । अथासौ न्यक्षिपत्तत्र भूतले काष्ठसंचयम्
prabhūtāni samādāya āśramaṃ paramaṃ gataḥ | athāsau nyakṣipattatra bhūtale kāṣṭhasaṃcayam
Ayant rassemblé du bois en abondance, il revint au noble āśrama ; puis il y déposa à même le sol le fagot de bois.
Vasiṣṭha
Scene: Uttaṅka arrives back at the hermitage courtyard carrying a large bundle of firewood; he bends and sets it down on the earth near the sacrificial area.
Dharma is embodied through simple, consistent acts that sustain sacred living.
No tīrtha is named; the verse is a narrative step in the larger māhātmya context.
None stated; the action supports the maintenance of sacred fires and hospitality typical of āśrama life.