Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 44

सोऽपश्यद्वाजिनं तत्र सर्वश्वेतं गुणान्वितम् । तेनोक्तः स्पृश मे गुह्यं ततः कार्यं भविष्यति

so'paśyadvājinaṃ tatra sarvaśvetaṃ guṇānvitam | tenoktaḥ spṛśa me guhyaṃ tataḥ kāryaṃ bhaviṣyati

Là, il vit un coursier tout blanc, pourvu de qualités de bon augure. Et celui-ci lui dit : «Touche ma partie cachée ; alors ton œuvre s’accomplira».

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम
अपश्यत्saw
अपश्यत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलङ् (परस्मैपदम्), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
वाजिनम्a horse
वाजिनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvājin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb)
सर्वश्वेतम्all-white
सर्वश्वेतम्:
Karma (Object qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva-śveta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम्
गुणान्वितम्endowed with qualities
गुणान्वितम्:
Karma (Object qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootguṇa-anvita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √i ‘to go’ + क्त, with anu-?; anvita as ‘endowed’)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; क्त-प्रत्ययान्त विशेषणम्
तेनby him
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसके, तृतीया-विभक्तिः (करण), एकवचनम्; सर्वनाम
उक्तःaddressed / told
उक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्तः; पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; कर्मणि (said to)
स्पृशtouch
स्पृश:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootspṛś (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थे), मध्यमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
मेmy / to me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचनस्य एन्क्लिटिक-रूपम्; ‘मम/मह्यम्’
गुह्यम्secret place
गुह्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootguhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
ततःthen
ततः:
Adverbial (sequence)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तर्ये/तदनन्तरम्
कार्यम्the task
कार्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkārya (कृदन्त-प्रातिपदिक; √kṛ + यत्)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘to be done’ (कार्य)
भविष्यतिwill happen / will be accomplished
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्कालः), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्

Narrator (contextual; later marked as Vasiṣṭha in this adhyāya)

Tirtha: Arbuda

Type: kshetra

Listener: Audience within the Purāṇic dialogue (implied)

Scene: In a forested mountain setting, Uttaṅka beholds a radiant, wholly white horse with auspicious marks; the horse speaks enigmatically, instructing him to touch a concealed spot, hinting at a divine identity beneath the form.

U
Uttaṅka
W
white horse (vājī)

FAQs

In moments of confusion, dharma is advanced by heeding divine guidance that appears in unexpected forms.

No specific earthly tīrtha is praised; the scene occurs in Pātāla within the Arbuda-khaṇḍa narrative.

None; the instruction is a narrative device (touching the horse’s ‘secret part’) to activate the next event.