Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 24

वसिष्ठ उवाच । मदयन्त्याः समीपं तु गत्वोवाच द्विजोत्तमः । देहि मे कुण्डले देवि सौदासस्त्वां समादिशत्

vasiṣṭha uvāca | madayantyāḥ samīpaṃ tu gatvovāca dvijottamaḥ | dehi me kuṇḍale devi saudāsastvāṃ samādiśat

Vasiṣṭha dit : Le brāhmaṇa le plus éminent s’approcha de Madayantī et déclara : « Ô Dame, donne-moi les boucles d’oreilles ; Saudāsa te l’a ordonné. »

वसिष्ठःVasiṣṭha
वसिष्ठः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवसिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मदयन्त्याःof Madayantī
मदयन्त्याः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमदयन्ती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
समीपम्near (to the presence)
समीपम्:
Karman (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसमीप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; गत्यर्थक-क्रियायाः कर्म (goal as object)
तुindeed/then
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण/विरोध-अव्यय (particle)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव; ‘having gone’
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
द्विजोत्तमःthe best brāhmaṇa
द्विजोत्तमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज-उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘द्विजानाम् उत्तमः’
देहिgive
देहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मेto me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन
कुण्डलेearrings (pair)
कुण्डले:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुण्डल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, द्विवचन
देविO goddess/lady
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
सौदासःSaudāsa
सौदासः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसौदास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
त्वाम्you
त्वाम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
समादिशत्commanded/instructed
समादिशत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-√दिश् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Vasiṣṭha (narrator within the episode)

Tirtha: Arbuda

Type: kshetra

Scene: Vasiṣṭha (or a brāhmaṇa emissary in Vasiṣṭha’s narration) approaches Queen Madayantī in the inner palace, requesting her jeweled earrings, citing King Saudāsa’s command; the queen’s guarded posture signals doubt.

V
Vasiṣṭha
M
Madayantī
S
Saudāsa
D
Dvijottama (brāhmaṇa)
K
Kuṇḍala

FAQs

Righteous requests are made transparently and with proper authorization; dharma is supported by clear accountability.

Not specified in this verse; it is part of the Arbuda-khaṇḍa narrative framework.

None explicitly; the act centers on giving (dāna-like transfer) of the earrings for fulfilling a sacred obligation.