इन्द्र उवाच । वरं वरय राजर्षे यत्ते मनसि वर्त्तते । ब्रह्मविष्णुत्रिनेत्राणामहमीशो नृपोतम
indra uvāca | varaṃ varaya rājarṣe yatte manasi varttate | brahmaviṣṇutrinetrāṇāmahamīśo nṛpotama
Indra dit : « Choisis une faveur, ô sage royal, tout ce qui est dans ton esprit. Ô meilleur des rois, je suis le seigneur de Brahmā, Viṣṇu et de Celui aux trois yeux (Śiva). »
Indra
Tirtha: Arbuda-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Indra speaks confidently, offering any boon, portrayed as radiant and commanding; Ambārīṣa remains composed, creating tension between spectacle and serenity.
It sets up a Purāṇic contrast: claims of power and authority are tested against the devotee’s discernment and higher spiritual aim.
No tīrtha is identified in this verse; it is part of the Arbuda-khaṇḍa’s didactic narrative.
None; Indra is urging the asking of a boon.