अपि कीटपतंगा ये पिशाचाः पक्षिणो मृगाः । तेनोदकेन ये स्पृष्टाः सद्यो यास्यंति सद्गतिम्
api kīṭapataṃgā ye piśācāḥ pakṣiṇo mṛgāḥ | tenodakena ye spṛṣṭāḥ sadyo yāsyaṃti sadgatim
Même les insectes et les oiseaux, même les bêtes—et même les piśācas—touchés par cette eau, atteignent aussitôt une bonne destinée (sugati).
Pulastya (contextual)
Tirtha: Rūpatīrtha
Type: kund
Listener: Yayāti
Scene: A radiant kund where insects hover, birds drink, deer approach, and even a frightened piśāca at the edge is touched by a splash; all are shown with subtle halos indicating immediate sadgati.
The tīrtha’s grace is portrayed as universal—capable of uplifting even non-human beings—highlighting the boundless compassion of sacred places.
Rūpatīrtha in Arbuda Khaṇḍa, whose water is credited with granting sadgati upon contact.
No formal rite is stated; the emphasis is on the sanctifying touch (sparśa) of the tīrtha-water.