स्वागतं ते मुनिश्रेष्ठ भूयः सुस्वागतं च ते । एतद्राज्यममी पुत्रा विभवश्च तव प्रभो
svāgataṃ te muniśreṣṭha bhūyaḥ susvāgataṃ ca te | etadrājyamamī putrā vibhavaśca tava prabho
« Sois le bienvenu, ô le meilleur des sages — encore une fois, sois très bienvenu. Ce royaume, ces fils et toute prospérité sont à toi, ô seigneur. »
Rāma
Scene: A king greets a radiant sage at the palace threshold, hands folded, offering kingdom, sons, and prosperity as symbolic surrender; attendants hold water-pot, garlands, and lamps.
Honoring holiness through generous speech and humble offering reflects rāja-dharma and the sanctity of the guest.
No tīrtha is directly named; the verse models dharma within a larger tīrtha-glorifying narrative.
No fixed ritual is prescribed; the verse expresses the spirit of dāna (offering) and formal welcome (svāgata) to a sage.