Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 21

तद्दृष्ट्वा कोपसंपन्नः स राजाऽभ्येत्य वासवम् । प्रोवाच किमिदं शक्र प्रोक्ष्यते यन्ममासनम्

taddṛṣṭvā kopasaṃpannaḥ sa rājā'bhyetya vāsavam | provāca kimidaṃ śakra prokṣyate yanmamāsanam

Voyant cela, le roi, saisi de colère, s’approcha de Vāsava (Indra) et dit : «Qu’est-ce donc, ô Śakra, que l’on asperge mon siège ?»

tatthat (thing)
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; सर्वनाम
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया
kopa-saṃpannaḥfilled with anger
kopa-saṃpannaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootkopa (प्रातिपदिक) + saṃpanna (कृदन्त-प्रातिपदिक, √pad/√pād ‘to attain’/सम्+पद्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (राज्ञः)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
rājāthe king
rājā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
abhyetyahaving approached
abhyetya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rooti (धातु)
Formउपसर्ग: अभि-; क्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
vāsavamVāsava (Indra)
vāsavam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvāsava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; इन्द्र-नाम
provācasaid
provāca:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formउपसर्ग: प्र-; लिट् (परिपूर्णभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
kimwhat?
kim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक
idamthis
idam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
śakraO Śakra
śakra:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśakra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; इन्द्र-नाम
prokṣyateis being sprinkled
prokṣyate:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootprokṣ (धातु; प्र+उक्ष्/प्रोक्ष् ‘to sprinkle’)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)
yatwhich
yat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक (relative)
mamamy
mama:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन; उत्तमपुरुष-सर्वनाम
āsanamseat/throne
āsanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootāsana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

King (Pārthiva/Bhūpa; speaking to Indra)

Scene: A wrathful king strides into Indra’s jeweled court, pointing toward his own royal seat being ritually sprinkled, confronting Vāsava with a sharp question; attendants hold golden kalaśas, drops of sanctified water glinting mid-air.

Ś
Śakra (Indra)
V
Vāsava (Indra)
K
King
P
Prokṣaṇa (sprinkling)
Ā
Āsana (seat)

FAQs

Anger and wounded pride can arise when one misunderstands ritual acts; dharma calls for inquiry with humility rather than agitation.

No specific tīrtha is named in this verse; it is part of the broader Tīrthamāhātmya narrative.

Prokṣaṇa—sprinkling with water (a purification/consecration act)—is referenced as being performed on the king’s seat.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App