Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 2

तद्वृत्तांतं समाकर्ण्य तस्य शक्रः प्रहर्षितः । भूपालं तं समभ्येत्य ततश्चोवाच सादरम्

tadvṛttāṃtaṃ samākarṇya tasya śakraḥ praharṣitaḥ | bhūpālaṃ taṃ samabhyetya tataścovāca sādaram

Ayant entendu le récit complet de ce qui s’était produit, Śakra (Indra) fut rempli de joie. S’approchant de ce roi, il lui parla avec une chaleureuse déférence.

tatvṛttāntamthat account/incident
tatvṛttāntam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad + vṛttānta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः (tad-vṛttāntaḥ = that account)
samākarṇyahaving heard
samākarṇya:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootsam-ā-√karṇ (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव (indeclinable)
tasyaof him
tasya:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
śakraḥŚakra (Indra)
śakraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśakra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
praharṣitaḥdelighted
praharṣitaḥ:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootpra-hṛṣ (धातु)
Formक्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
bhūpālamthe king (protector of earth)
bhūpālam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhū + pāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी/तत्पुरुष-प्रायः (bhūyāḥ pālaḥ)
tamhim
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
samabhyetyahaving approached
samabhyetya:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootsam-abhi-√i (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव
tataḥthen
tataḥ:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
sādaramrespectfully
sādaram:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootsa-ādara (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)

Narrator (contextual Purāṇic narrator; direct speech begins next verses)

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇas (assembled sages)

Scene: Indra, radiant and crowned, descends from the sky with attendants; he approaches Daśaratha respectfully, hands in a courteous gesture, while sages look on.

Ś
Śakra (Indra)
B
Bhūpāla (King)

FAQs

Divine beings rejoice in and honor righteous deeds; dharma naturally draws respectful recognition.

The verse is within Tīrthamāhātmya, but this specific line functions as narrative transition rather than naming a tīrtha.

None in this verse; it introduces Indra’s appreciative address.