Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 31

न त्वया पुत्र द्रष्टव्यं किंचिदेव कथंचन । प्रमाणं यदि ते धर्मो मातृवाक्यसमुद्भवः

na tvayā putra draṣṭavyaṃ kiṃcideva kathaṃcana | pramāṇaṃ yadi te dharmo mātṛvākyasamudbhavaḥ

«Mon fils, tu ne dois rien regarder, d’aucune manière, si pour toi le dharma est une autorité née de la parole de ta mère.»

nanot
na:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
tvayāby you
tvayā:
Kartr̥ (Agent; in gerundive construction)
TypeNoun
Rootyuṣmad (प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
putraO son
putra:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
draṣṭavyamto be seen / should be seen
draṣṭavyam:
Kriya (Obligation predicate)
TypeAdjective
Rootdṛś (दृश् धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/obligatory), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्तरि-योग्यता/निषेध (should be seen)
kiṃcitanything
kiṃcit:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; अनिश्चित-सर्वनाम (something/anything)
evaat all/indeed
eva:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय
kathaṃcanain any manner
kathaṃcana:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootkathaṃcana (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: in any way/ever)
pramāṇamauthority, standard
pramāṇam:
Karta (Subject complement)
TypeNoun
Rootpramāṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
yadiif
yadi:
Sambandha (Condition)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional ‘if’)
teyour
te:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootyuṣmad (प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th/सम्बन्ध) एकवचन (or चतुर्थी as ‘for you’; here genitive ‘your’)
dharmaḥduty, dharma
dharmaḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
mātṛ-vākya-samudbhavaḥarisen from mother’s words
mātṛ-vākya-samudbhavaḥ:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootmātṛ (प्रातिपदिक) + vākya (प्रातिपदिक) + samudbhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मातुः वाक्यात् समुद्भवः = ‘arisen from mother’s word’)

Śani (quoting his mother’s instruction)

Type: kshetra

Listener: bhūpāla (king)

Scene: A mother issues a firm, compassionate command to her son: do not look at anything; the son listens with humility, the scene radiating disciplined calm.

Ś
Śani

FAQs

Dharma can be grounded in obedient discipline; honoring righteous instruction prevents harm and preserves order.

No tīrtha is mentioned; the verse emphasizes ethical restraint within the Mahātmya narrative.

No ritual is prescribed; it is an injunction (niyama) of restraint.