Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 1

सूत उवाच । एवं तस्मिन्गते भूपे ह्यजापाले रसातलम् । तत्पुत्रश्चाभवद्राजा मंत्रिभिस्तु पुरस्कृतः

sūta uvāca | evaṃ tasmingate bhūpe hyajāpāle rasātalam | tatputraścābhavadrājā maṃtribhistu puraskṛtaḥ

Sūta dit : Ainsi, lorsque le roi Ajāpāla descendit à Rasātala, son fils devint roi, entouré et soutenu par ses ministres.

सूतःSūta
सूतः:
Karta (Speaker/subject)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Speech verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण
तस्मिन्when/while he (was)
तस्मिन्:
Adhikaraṇa (Locative absolute base)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
गतेhaving gone
गते:
Adhikaraṇa (Locative absolute)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त-क्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय); पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
भूपे(in/with) the king
भूपे:
Adhikaraṇa (Locative absolute: 'when the king had gone')
TypeNoun
Rootभूप (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; सति-सप्तमी-सम्बद्ध
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/causal particle)
अजापालेto Ajāpāla (place/person)
अजापाले:
Adhikaraṇa (Destination/locative)
TypeNoun
Rootअजापाल (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
रसातलम्Rasātala (netherworld)
रसातलम्:
Karma (Object of implied 'went')
TypeNoun
Rootरसातल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुष-समास (रसस्य अतलम्/अधः-तलम्)
तत्पुत्रःhis son
तत्पुत्रः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद्+पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष-समास (तस्य पुत्रः)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अभवत्became
अभवत्:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
राजाking
राजा:
Karta (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
मन्त्रिभिःby/with ministers
मन्त्रिभिः:
Karaṇa / Sahakārī (Instrument/associates)
TypeNoun
Rootमन्त्रिन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
तुindeed / but
तु:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक निपात (but/indeed)
पुरस्कृतःhonoured / accompanied in front
पुरस्कृतः:
Viśeṣaṇa (Qualifier of राजा)
TypeAdjective
Rootपुरस्+कृ (धातु) → पुरस्कृत (कृदन्त-क्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (राज्ञः)

Sūta

Tirtha: Śrī Hāṭakeśvara-kṣetra (episode continuation)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and other ṛṣis (implied Purāṇic frame)

Scene: A court scene: the old king’s departure to the netherworld is narrated; the prince is crowned, ministers standing in attendance, banners and royal parasol present.

S
Sūta
A
Ajāpāla
R
Rasātala

FAQs

Purāṇic tīrtha narratives link personal devotion with historical continuity, showing dharma preserved through rightful succession.

The account continues the Śrīhāṭakeśvara-kṣetra/Devīkuṇḍa-associated narrative, though this verse focuses on Ajāpāla’s departure.

None; it is a narrative transition into the next chapter.