Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 80

राजोवाच । एवं देव करिष्यामि गत्वाऽयोध्यां महापुरीम् । पुत्रं राज्ये प्रतिष्ठाप्य मंत्रिणां संनिवेद्य च

rājovāca | evaṃ deva kariṣyāmi gatvā'yodhyāṃ mahāpurīm | putraṃ rājye pratiṣṭhāpya maṃtriṇāṃ saṃnivedya ca

Le roi dit : « Qu’il en soit ainsi, ô Seigneur ; je ferai comme tu l’ordonnes. J’irai à la grande cité d’Ayodhyā, j’y établirai mon fils sur le trône et j’en informerai dûment les ministres. »

राजाthe king
राजा:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; वक्ता/कर्ता
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Speech act/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
एवम्thus
एवम्:
Avyaya (Adverb/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus/in this manner)
देवO god/lord
देव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
करिष्यामिI will do
करिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपदम्
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive); पूर्वकालिक-क्रिया (having gone)
अयोध्याम्Ayodhyā
अयोध्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअयोध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; कर्म (to Ayodhyā)
महापुरीम्the great city
महापुरीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा + पुरी (प्रातिपदिके)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; कर्मधारयः (महती पुरी)
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; कर्म
राज्येin the kingdom
राज्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; अधिकरण (in the kingdom)
प्रतिष्ठाप्यhaving installed/established
प्रतिष्ठाप्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति + स्था (धातु) + णिच् + ल्यप्
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund); णिजन्त-धातु (causative) ‘to install’; पूर्वकालिक-क्रिया (having installed)
मन्त्रिणाम्of the ministers
मन्त्रिणाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमन्त्रिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन; सम्बन्ध (of the ministers)
संनिवेद्यhaving informed
संनिवेद्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + नि + विद् (धातु) + णिच् + ल्यप्
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund); णिजन्त (to inform/announce); पूर्वकालिक-क्रिया (having informed)
and
:
Avyaya (Conjunction/निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)

Rājā (the King)

Tirtha: Ayodhyā

Type: kshetra

Scene: The king, composed and resolute, declares he will go to Ayodhyā, enthrone his son, and notify ministers—an image of calm governance at the edge of existential change.

A
Ayodhyā
M
Ministers

FAQs

Even when pursuing a sacred end, a ruler must first fulfill rājadharma—orderly succession and responsible governance.

The broader chapter glorifies Devīkuṇḍa; this verse additionally names Ayodhyā as the king’s royal seat.

No ritual; it prescribes a dharmic procedure—installing the heir and notifying ministers.