Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 73

रुंडमालावरां दिव्यां सखट्वांगां सपन्नगाम् । तां दृष्ट्वा स महीपालः सभार्यः प्रणतस्ततः

ruṃḍamālāvarāṃ divyāṃ sakhaṭvāṃgāṃ sapannagām | tāṃ dṛṣṭvā sa mahīpālaḥ sabhāryaḥ praṇatastataḥ

Voyant cet Être divin—portant une guirlande excellente de têtes tranchées, tenant le bâton khaṭvāṅga et accompagné de serpents—le roi, avec son épouse, se prosterna aussitôt.

रुण्डमाला-वराम्the excellent garland of heads
रुण्डमाला-वराम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootरुण्डमाला (प्रातिपदिक) + वर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; विशेषण-प्रयोगः (fem. acc. sg.)
दिव्याम्divine
दिव्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (fem. acc. sg.)
स-खट्वाङ्गाम्with a khatvāṅga staff
स-खट्वाङ्गाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय-उपसर्गार्थक/सह) + खट्वाङ्ग (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; 'खट्वाङ्गेन सह' इति सह-तत्पुरुषः (fem. acc. sg.)
स-पन्नगाम्accompanied by serpents
स-पन्नगाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय-उपसर्गार्थक/सह) + पन्नग (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; 'पन्नगैः सह' इति सह-तत्पुरुषः (fem. acc. sg.)
ताम्her/that (goddess/form)
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (fem. acc. sg.)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (masc. nom. sg.)
महीपालःthe king (protector of the earth)
महीपालः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक) + पाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः 'महीपालः' (masc. nom. sg.)
स-भार्यःtogether with his wife
स-भार्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय-उपसर्गार्थक/सह) + भार्या (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; 'भार्यया सह' इति सह-तत्पुरुषः (masc. nom. sg.)
प्रणतःbowed down
प्रणतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र-√नम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'प्रणतः' = bowed (masc. nom. sg.)
ततःthen
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; काल/अनुक्रम-बोधक (then/thereupon)

Narrator (contextual Purāṇic narration; likely Sūta/Lomaharṣaṇa to sages within Nāgarakhaṇḍa framing)

Type: kshetra

Scene: A radiant yet fearsome divine figure appears: adorned with a splendid garland of severed heads, holding a khaṭvāṅga staff, serpents coiling as attendants; a king and queen stand before the deity, hands folded, bodies bent in full obeisance.

M
mahīpāla (king)
B
bhāryā (wife)
K
khaṭvāṅga
S
serpents (pannaga)

FAQs

True reverence is immediate surrender—darśana of the Divine, even in fierce form, calls forth humility and devotion.

Within Adhyāya 95’s tīrtha-māhātmya, the place is validated by a direct darśana event that transforms fear into worship.

Prostration (praṇāma) is exemplified as the spontaneous devotional response; no formal rite is specified.