Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 28

अनुरूपं ततस्तस्य पातकस्य विनिग्रहम् । प्रकुर्वंति मिथो येन न तेषां संकरो भवेत्

anurūpaṃ tatastasya pātakasya vinigraham | prakurvaṃti mitho yena na teṣāṃ saṃkaro bhavet

Qu’ils appliquent donc une retenue et une correction proportionnées à ce péché, afin que, par une discipline réciproque, il ne naisse parmi eux ni confusion ni mélange des règles sociales.

अनुरूपम्appropriate
अनुरूपम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootअनुरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (2nd/Accusative), एकवचनम्; विशेषणम् (विनिग्रहम् इति)
ततःthereupon/therefore
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Logical/Temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्ययम्; हेत्वर्थ/अनन्तरार्थ-क्रियाविशेषणम् (thereupon/therefore)
तस्यof that
तस्य:
Sambandha (Of that)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (6th/Genitive), एकवचनम्; सर्वनाम
पातकस्यof the sin
पातकस्य:
Sambandha (Of the sin)
TypeNoun
Rootपातक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (6th/Genitive), एकवचनम्
विनिग्रहम्restraint/suppression
विनिग्रहम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootविनिग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (2nd/Accusative), एकवचनम्
प्रकुर्वन्तिthey perform/do
प्रकुर्वन्ति:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Rootप्र + कृ (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथमपुरुषः (3rd), बहुवचनम्; परस्मैपदम्
मिथःmutually/with each other
मिथः:
Kriyāviśeṣaṇa (Reciprocal)
TypeIndeclinable
Rootमिथः (अव्यय)
Formअव्ययम्; परस्परार्थक-क्रियाविशेषणम् (reciprocally)
येनby which
येन:
Karaṇa (Means)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (3rd/Instrumental), एकवचनम्; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative)
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्ययम्; निषेध-निपातः (negation particle)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Of them)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (6th/Genitive), बहुवचनम्; सर्वनाम
संकरःmixing/confusion/intermixture
संकरः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootसंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), एकवचनम्
भवेत्would be/may occur
भवेत्:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ्-लकारः (Optative), प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचनम्; परस्मैपदम्

Pṛthivīpati (the king) addressing Devī

Scene: A royal court scene: the ruler, guided by Devī’s boon, administers measured justice—scales in hand, scribes recording, offenders corrected; behind, a symbolic boundary line separating order from chaos.

D
Devī
P
Pṛthivīpati (King)

FAQs

Dharma is protected when correction is proportionate and applied to prevent moral and social disorder.

No specific tīrtha is named in this verse; it contributes to the broader Tīrthamāhātmya narrative context.

The prescription is juridical/ethical rather than ritual: vinigraha (restraint/correction) suited to the offence.