Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 27

प्राप्नुवंति च तत्पार्श्वात्कामानेव हृदि स्थितान् । सुस्तोकेनाऽपि कालेन दुर्लभास्त्रिदशैरपि

prāpnuvaṃti ca tatpārśvātkāmāneva hṛdi sthitān | sustokenā'pi kālena durlabhāstridaśairapi

Et depuis cette sainte proximité, les êtres obtiennent les désirs mêmes qui demeurent en leur cœur, en fort peu de temps : des grâces difficiles à obtenir même pour les dieux.

प्राप्नुवन्तिattain
प्राप्नुवन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्राप् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (conjunction)
तत्from that
तत्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; ‘from that’—पार्श्वात् इत्यनेन सह
पार्श्वात्from the side/vicinity
पार्श्वात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootपार्श्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन
कामान्desired objects/wishes
कामान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक निपात (indeed/just)
हृदिin the heart
हृदि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
स्थितान्situated/abiding
स्थितान्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; विशेषण—कामान् इति विशेष्ये
सुस्तोकेनwith very little
सुस्तोकेन:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeAdjective
Rootसु-स्तोका (प्रातिपदिक; सु + स्तोक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; ‘अल्पेन’ इत्यर्थे—कालेन इति विशेष्ये
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअप्यर्थक निपात (even)
कालेनin/within time; by time
कालेन:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
दुर्लभाःhard to obtain
दुर्लभाः:
Karta (Predicate adjective to implied subject/कर्तृसम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootदुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विधेय-विशेषण—कामाः (अनुक्त)
त्रिदशैःby the gods
त्रिदशैः:
Karana (Agent/Instrument in comparison/करण)
TypeNoun
Rootत्रिदश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; देव-पर्याय
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअप्यर्थक निपात (even)

Narrator (contextual Purāṇic narrator; likely Sūta in the wider frame)

Type: kshetra

Scene: Pilgrims stand near the sanctum precinct; a subtle aura surrounds the shrine; individuals receive symbolic fulfillments—healing, prosperity, protection—suggested through narrative vignettes around the central temple.

T
tīrtha (implied by tatpārśva)
T
tridaśa (devas)

FAQs

A consecrated sacred site becomes a channel of grace, making even difficult attainments accessible through proximity and devotion.

The tīrtha being praised is the one just established/mentioned in the surrounding verses of Adhyāya 94 (not named in this excerpt).

No specific rite is stated; the verse emphasizes the phala (result) of approaching/remaining near the sacred spot.