संक्रांति समये येषां वसोर्धाराप्रदायिनाम् । भविष्यति क्षुतं वह्ने हूयमाने तवानल
saṃkrāṃti samaye yeṣāṃ vasordhārāpradāyinām | bhaviṣyati kṣutaṃ vahne hūyamāne tavānala
«Au moment de Saṅkrānti, pour ceux qui offrent la vasordhārā, ô Feu : lorsque les oblations sont versées, il s’élèvera en toi un “kṣuta”, signe et réponse au sein de ta flamme, ô Anala.»
Brahmā
Listener: Agni (Anala/Vahni)
Scene: At Saṅkrānti, priests pour vasordhārā; the flame responds with a distinct ‘kṣuta’—a visible/sensible sign such as a sudden bright flare, a crisp crack, or a rhythmic flicker—interpreted as Agni’s assent.
Sacred timings like Saṅkrānti intensify ritual efficacy, and the tradition recognizes auspicious responses/signs in the sacrificial fire.
The verse continues the local tirtha narrative (“atra”) of the chapter; the exact site name is not present in this single line.
Offering vasordhārā specifically at Saṅkrānti, observing the fire’s ritual response as a sign of acceptance.