अथो शिवपदं प्राप्ते प्रतीपे नृपसत्तमे । तपोऽर्थं राज्यमुत्सृज्य देवापिर्नियर्यौ वनम्
atho śivapadaṃ prāpte pratīpe nṛpasattame | tapo'rthaṃ rājyamutsṛjya devāpirniyaryau vanam
Alors, lorsque Pratīpa—le meilleur des rois—atteignit l’état de Śiva, Devāpi renonça au royaume pour l’austérité (tapas) et s’en alla vers la forêt.
Sūta (narrator)
Scene: Devāpi, dressed as an ascetic, leaves the palace and walks toward a forest hermitage; Pratīpa’s passing is evoked as a luminous ascent to Śiva’s abode.
Renunciation for tapas is upheld as a dharmic path; even royal heirs may choose austerity aimed at the highest good.
No tīrtha is named in this verse; it establishes the backstory that will connect to Agnitīrtha’s sacred account.
Tapas (austerity) is indicated generally, without specifying a particular vow or rite.