Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 15

एतस्मिन्नेव काले तु विश्वामित्रो महामुनिः । चर्मास्थिशेषसर्वांगो बुभुक्षार्त इतस्ततः

etasminneva kāle tu viśvāmitro mahāmuniḥ | carmāsthiśeṣasarvāṃgo bubhukṣārta itastataḥ

À ce moment précis, le grand sage Viśvāmitra, dont le corps n'était plus que peau et os, errait çà et là, affligé par la faim.

एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; सर्वनाम-शब्दः (demonstrative pronoun)
एवindeed/just
एव:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
कालेat the time
काले:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
तुbut/and then
तु:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (adversative/contrast particle)
विश्वामित्रःViśvāmitra
विश्वामित्रः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्वामित्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
महामुनिःthe great sage
महामुनिः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहामुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः—महान् + मुनिः (विशेषण-विशेष्यभावः)
चर्मास्थिशेषसर्वाङ्गःwhose whole body was only skin and bones
चर्मास्थिशेषसर्वाङ्गः:
कर्ता-विशेषण (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootचर्म + अस्थि + शेष + सर्व + अङ्ग (प्रातिपदिक-समूह)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; बहुव्रीहिः—यस्य सर्वाङ्गं चर्म-अस्थि-शेषमात्रम् (whose whole body is only skin-and-bone remnants)
बुभुक्षार्तःdistressed by hunger
बुभुक्षार्तः:
कर्ता-विशेषण (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootबुभुक्षा (प्रातिपदिक) + आर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—बुभुक्षया आर्तः (afflicted by hunger)
इतस्from here
इतस्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootइतस् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
ततःfrom there/thereafter
ततः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)

Skanda (deduced; Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narration style)

Scene: Emaciated Viśvāmitra, skin-and-bone, wandering under harsh light, eyes sunken yet resolute; a desolate landscape foreshadowing a grim settlement.

V
Viśvāmitra

FAQs

Even great sages face extreme trials; the Purāṇa uses such tests to highlight endurance, humility, and the deeper search for dharmic refuge.

Not specified in this verse; it introduces Viśvāmitra’s movement within the chapter’s tīrtha-centered storyline.

None; it narrates Viśvāmitra’s condition and wandering.