अन्यापि या पतित्यक्ता स्त्री मामत्र स्थितां सदा । पूजयिष्यति सद्भक्तया चतुर्दश्यामुपोषिता
anyāpi yā patityaktā strī māmatra sthitāṃ sadā | pūjayiṣyati sadbhaktayā caturdaśyāmupoṣitā
Toute autre femme aussi, fût-elle abandonnée par son époux, qui—ayant jeûné le quatorzième jour lunaire—m’adore ici, où je demeure toujours, avec une dévotion sincère, obtiendra ma grâce.
Devī (the Goddess, speaking in the Tīrthamāhātmya context)
Type: kshetra
Scene: A deserted/abandoned woman, after fasting on caturdaśī, worships Devī at her ever-present shrine and receives compassionate acceptance.
Sincere devotion combined with vrata (fasting) at a sacred place is taught as a direct means to divine grace, even for those facing social or marital hardship.
The verse praises the sanctity of “atra”—this Devi-abode described in Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya (Adhyāya 86), emphasizing the Goddess’s continual presence at the site.
Fasting on Caturdaśī (the 14th lunar day) and performing pūjā to the Goddess at the tīrtha with true devotion.