Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 10

वयं दौर्भाग्यदोषेण सर्वाः क्लेशं परं गताः । न शक्नुमः प्रियान्प्राणान्देहे धर्तुं कथंचन

vayaṃ daurbhāgyadoṣeṇa sarvāḥ kleśaṃ paraṃ gatāḥ | na śaknumaḥ priyānprāṇāndehe dhartuṃ kathaṃcana

Par la faute du malheur, nous sommes toutes tombées dans une souffrance extrême ; nous ne pouvons d’aucune manière maintenir dans le corps le souffle vital tant aimé.

वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
दौर्भाग्यदोषेणdue to the fault of misfortune
दौर्भाग्यदोषेण:
Karana (Instrument/Cause/करण)
TypeNoun
Rootdaurbhāgya (प्रातिपदिक) + doṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/करण), एकवचन; तत्पुरुष (दौर्भाग्यस्य दोषः = fault of misfortune)
सर्वाःall
सर्वाः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; विशेषण (qualifying 'वयम्' as feminine group)
क्लेशम्affliction, suffering
क्लेशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkleśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
परम्great, extreme
परम्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषण (qualifying 'क्लेशम्')
गताःhave gone to / have reached
गताः:
Kriya (State/क्रिया)
TypeVerb
Rootgata (कृदन्त; √gam गम् धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; भूतकृदन्त (past participle) with copular sense
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
शक्नुमःwe are able
शक्नुमः:
Kriya (Ability/क्रिया)
TypeVerb
Root√śak (शक् धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), उत्तमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
प्रियान्dear, beloved
प्रियान्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootpriya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन; विशेषण (qualifying 'प्राणान्')
प्राणान्life-breaths, lives
प्राणान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootprāṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन
देहेin the body
देहे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
धर्तुम्to hold, to sustain
धर्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Root√dhṛ (धृ धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive); प्रयोजनार्थ (for the purpose of holding)
कथंचनin any way at all
कथंचन:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkathaṃcana (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: 'in any way/at all')

Dakṣa’s daughters (the 27 wives of Soma)

Type: kshetra

Scene: The women confess unbearable misery caused by misfortune; their bodies appear weakened, as if life-breath itself cannot be sustained, while they cling to Devī as the only refuge.

D
Dakṣakanyāḥ

FAQs

Acknowledging one’s helplessness becomes the doorway to śaraṇāgati (taking refuge), a key Purāṇic devotional ethic.

The verse functions within a tīrtha narrative framework but does not specify the geographic tīrtha name.

None; it is a lament and petition.