सेयं तव सुता विप्र बंधुस्थानं समाश्रिता । भविष्यति ततो जामिः कनिष्ठा मेऽन्यजन्मनि
seyaṃ tava sutā vipra baṃdhusthānaṃ samāśritā | bhaviṣyati tato jāmiḥ kaniṣṭhā me'nyajanmani
«Cette fille qui est la tienne, ô brāhmane, s’est réfugiée dans la condition de parenté. Ainsi, dans une autre naissance, elle deviendra ma sœur cadette, proche par le sang.»
Keśava/Divine figure speaking (contextual; verse speaks in first person “me” and addresses “vipra”)
Type: kshetra
Scene: The Lord explains to the brāhmaṇa that the daughter has entered a ‘kinship station’ and will be reborn as the Lord’s younger sister—an intimate, protective bond across lifetimes.
Relationships can carry karmic continuity across births; dharmic choices shape future bonds and roles.
No tīrtha is named in this line; it advances the narrative within a māhātmya chapter.
None explicitly; the verse focuses on karmic destiny and kinship status.