दधीचिरुवाच । किमर्थमागता देवाः कृत्यं चाशु निवेद्यताम् । धन्योऽहमागतो यस्य गृहे त्वं बलसूदन
dadhīciruvāca | kimarthamāgatā devāḥ kṛtyaṃ cāśu nivedyatām | dhanyo'hamāgato yasya gṛhe tvaṃ balasūdana
Dadhīci dit : « Dans quel dessein les dieux sont-ils venus ? Faites connaître sans tarder l’œuvre à accomplir. Je suis béni, car toi—ô vainqueur de Bala—es venu dans ma demeure. »
Dadhīci
Tirtha: Dadhīcī-āśrama (as sanctified locus within the narrative)
Type: kshetra
Scene: Sage Dadhīci, serene yet energetic, welcomes Indra and the gods at his hermitage; he gestures invitingly while asking their purpose, expressing joy at their arrival.
True dharma includes humility, hospitality, and readiness to serve a higher purpose when the divine calls.
This verse functions within the Tīrthamāhātmya narrative frame of Nāgara Khaṇḍa, but it does not itself name a particular tīrtha in this line.
No explicit rite is prescribed here; the verse emphasizes prompt disclosure of duty and reverent reception of divine guests.