यज्वा दानपतिः शूरो वेदवेदांगपारगः । ब्राह्मणोक्ताः क्रियाः सर्वाः करिष्यति स कृत्स्नशः । अजेयः संगरे चैव कृत्स्नैरपि सुरासुरैः
yajvā dānapatiḥ śūro vedavedāṃgapāragaḥ | brāhmaṇoktāḥ kriyāḥ sarvāḥ kariṣyati sa kṛtsnaśaḥ | ajeyaḥ saṃgare caiva kṛtsnairapi surāsuraiḥ
«Il sera sacrifiant, seigneur de la générosité et héros, parvenu au terme des Veda et de leurs auxiliaires (vedāṅga). Il accomplira pleinement tous les rites prescrits par les brāhmaṇa; et au combat il sera invincible, même face à l’armée entière des dieux et des démons.»
Bhagavān (Deveśa; continuing the boon statement)
Scene: Prophecy of a dharmic champion: a generous yajamāna-hero, master of Veda and Vedāṅgas, performing all prescribed rites, unconquerable even against gods and demons.
True greatness is framed as dharmic excellence: sacrifice, charity, Vedic study, and obedience to righteous ritual instruction.
The verse itself does not name a tīrtha; it supports the surrounding māhātmya narrative by describing the dharmic stature produced within that sacred context.
Performance of yajñas and “all rites prescribed by brāhmaṇas” is affirmed as the ideal religious conduct.