Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 25

कस्यचित्त्वथ कालस्य भगवान्पाकशासनः । ब्रह्महत्यासमोपेतो निस्तेजाः समपद्यत

kasyacittvatha kālasya bhagavānpākaśāsanaḥ | brahmahatyāsamopeto nistejāḥ samapadyata

Puis, à un certain moment, le Seigneur Pākaśāsana (Indra) fut atteint du péché de brahmahatyā, et sa splendeur s’éteignit.

कस्यचित्of some (one)
कस्यचित्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकश्चित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग-प्रयोग (pronominal)
तुbut/indeed
तु:
Discourse particle (सम्बन्धसूचक)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थक (contrast/emphasis)
अथthen
अथ:
Discourse connector
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय, अनुक्रम/आरम्भसूचक (then/now)
कालस्यof time
कालस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
भगवान्the Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
पाकशासनःPunisher of Pāka (Indra)
पाकशासनः:
Karta (Apposition to subject)
TypeNoun
Rootपाक-शासन (प्रातिपदिक: पाक + शासन)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पाकस्य शासनः = ‘Punisher of Pāka’)
ब्रह्महत्याBrahmin-slaying (sin)
ब्रह्महत्या:
Hetu/State (cause/condition)
TypeNoun
Rootब्रह्म-हत्या (प्रातिपदिक: ब्रह्मन् + हत्या)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (ब्रह्मणः हत्या)
समोपेतःafflicted/possessed (by)
समोपेतः:
Karta (predicate adjective of subject)
TypeAdjective
Rootसम्-उप-इ (धातु) → समोपेत (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘युक्त/समन्वित’
निस्तेजाःdevoid of radiance
निस्तेजाः:
Karta (predicate adjective of subject)
TypeAdjective
Rootनिः-तेजस् (प्रातिपदिक: निः + तेजस्)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपसर्गपूर्वक-नञ्/निः-समासार्थ (devoid of)
समपद्यतbecame/attained
समपद्यत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-√पद् (पद्यते) (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद

Skanda (deduced; Purāṇic narrative transition into Indra’s expiation)

Tirtha: Hāṭakeśvara (destination implied)

Type: kshetra

Scene: Indra, once radiant, appears dimmed and burdened, his crown and vajra subdued; the atmosphere suggests moral weight and impending pilgrimage toward an underworld Śiva-liṅga.

P
Pākaśāsana (Indra)
B
Brahmahatyā

FAQs

Even great gods are bound by dharma: sin diminishes tejas, and purification requires rightful expiation.

The narrative is moving toward the Hāṭakeśvara tīrtha/liṅga as the locus of purification.

Not yet; the verse introduces the condition (brahmahatyā and loss of tejas) that will be cured by darśana/worship.