Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 19

ततः संवर्तको वायुः शक्रादेशात्समंततः । तत्क्षेत्रं पूरयामास पांसुभिर्द्विजसत्तमाः

tataḥ saṃvartako vāyuḥ śakrādeśātsamaṃtataḥ | tatkṣetraṃ pūrayāmāsa pāṃsubhirdvijasattamāḥ

Alors, sur l’ordre d’Indra, le vent Saṃvartaka souffla de toutes parts et remplit ce champ sacré de poussière, ô le meilleur des deux-fois-nés.

ततःthen
ततः:
Adhikarana (Time)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषणम्) = indeclinable adverb: "then"
संवर्तकःworld-dissolving; Saṃvartaka
संवर्तकः:
Karta (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसंवर्तक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वायुः इति विशेषणम्
वायुःwind
वायुः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शक्रादेशात्by Indra’s command
शक्रादेशात्:
Hetu (Cause)
TypeNoun
Rootशक्र + आदेश (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः = शक्रस्य आदेशात् (ablative: by Indra's command)
समन्ततःon all sides
समन्ततः:
Adhikarana (Place)
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक क्रियाविशेषणम्) = "on all sides"
तत्क्षेत्रम्that region/field
तत्क्षेत्रम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootतद् + क्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः तत्पुरुषः = तत् क्षेत्रम् (that field/region)
पूरयामासfilled
पूरयामास:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Root√पूर् (धातु) (णिच्)
Formलिट् (परस्मैपद), प्रथमपुरुष, एकवचन; causative stem पूरय-: "he/it filled"
पांसुभिःwith dust; with sand
पांसुभिः:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootपांसु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
द्विजसत्तमाःO best of Brahmins
द्विजसत्तमाः:
Sambodhana/Address (Vocative sense)
TypeNoun
Rootद्विज + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः कर्मधारयः = सत्तमाः द्विजाः (best of Brahmins)

Narrator (contextual Purāṇic voice within Nāgarakhaṇḍa; likely Sūta/Lomaharṣaṇa addressing sages)

Tirtha: Hāṭakeśvara (tat-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Dvija-sattama (addressed)

Scene: A powerful windstorm sweeping across a sacred field; dust clouds rise and blanket the kṣetra, partially burying shrines/markers; Indra is shown above issuing command, while the landscape below disappears under swirling sand.

S
Saṃvartaka Vāyu
I
Indra
Ś
Śakra

FAQs

Sacred geography in Purāṇas is shaped by divine actions, linking place, power, and cosmic administration.

The ‘tatkṣetra’ refers to the Hāṭakeśvara-associated sacred area described in this chapter.

No human ritual is prescribed; a divine act (wind filling the kṣetra with dust) is narrated.