Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 111

ब्रह्मोवाच । तीर्थयात्रां सुरश्रेष्ठ तदर्थं कर्तुमर्हसि । तया विना न ते पापं नाशमायाति कृत्स्नशः

brahmovāca | tīrthayātrāṃ suraśreṣṭha tadarthaṃ kartumarhasi | tayā vinā na te pāpaṃ nāśamāyāti kṛtsnaśaḥ

Brahmā dit : «Ô le meilleur des dieux, pour cette raison tu dois entreprendre le pèlerinage vers les tīrtha sacrés. Sans cela, ton péché ne sera pas entièrement anéanti.»

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तीर्थयात्राम्pilgrimage to sacred places
तीर्थयात्राम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक) + यात्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (तीर्थस्य यात्रा)
सुरश्रेष्ठO best of the gods
सुरश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (सुराणां श्रेष्ठः)
तदर्थम्for that purpose
तदर्थम्:
Sambandha (Adverbial purpose)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास (तस्य अर्थम् = for that purpose), क्रियाविशेषणत्वेन
कर्तुम्to do/perform
कर्तुम्:
Kriya (Infinitival complement)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कर्तुम् (तुमुन्-प्रत्ययान्त)
Formतुमुनन्त (Infinitive), क्रियार्थे
अर्हसिyou ought/are fit
अर्हसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तयाby that (pilgrimage)
तया:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; तीर्थयात्रा-परामर्शे
विनाwithout
विना:
Sambandha (Prepositional)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formउपपद-अव्यय (preposition) ‘without’, तृतीया-सहयोगी
not
:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
तेyour
ते:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीय-पुरुष-सर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
पापम्sin
पापम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
नाशम्destruction/cessation
नाशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आयातिcomes/attains
आयाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ+या (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
कृत्स्नशःcompletely
कृत्स्नशः:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootकृत्स्न (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb) ‘entirely/wholly’ (शस्-प्रत्ययान्त)

Brahmā

Tirtha: General tīrtha-yātrā (Nāgara tīrtha-circuit; specific tīrtha likely detailed in subsequent verses)

Type: kshetra

Listener: Indra (Surśreṣṭha)

Scene: Brahmā instructs Indra with an authoritative yet compassionate gesture, pointing outward as if indicating a route across sacred landscapes; behind them, a stylized map-like band of rivers, ghats, and temples suggests pilgrimage.

B
Brahmā
I
Indra
T
Tīrthayātrā

FAQs

Sacred geography is a dharmic medicine: pilgrimage to tīrthas is upheld as a powerful means of complete purification.

This verse praises tīrthas in general rather than naming one location; it frames tīrthayātrā itself as the purifying path.

Tīrthayātrā (pilgrimage), implying repeated visits and sacred bathing (snāna) as the means to remove sin fully.