Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 32

सापि तेन परित्यक्ता पतिना हृष्टमानसा । ज्ञात्वा तत्तीर्थमाहात्म्यं वैश्वानरमुखेरितम्

sāpi tena parityaktā patinā hṛṣṭamānasā | jñātvā tattīrthamāhātmyaṃ vaiśvānaramukheritam

Bien qu’abandonnée par son époux, elle demeura joyeuse en son cœur, ayant compris la grandeur de ce tīrtha, proclamée par la bouche de Vaiśvānara (Agni).

साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपवादार्थक अव्यय (also/even)
तेनby him
तेन:
Karta (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; सर्वनाम
परित्यक्ताabandoned
परित्यक्ता:
Kriyā (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि-त्यज् (धातु)
Formक्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘abandoned’
पतिनाby (her) husband
पतिना:
Karta (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
हृष्टमानसाwith a delighted mind
हृष्टमानसा:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहृष्ट + मानस (प्रातिपदिके)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि (हृष्टं मानसं यस्याः सा)
ज्ञात्वाhaving learned
ज्ञात्वा:
Kriyā (पूर्वक्रिया/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्ययभाव; ‘having known’
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (तीर्थमाहात्म्यम् इति विशेष्य)
तीर्थमाहात्म्यम्the greatness of the sacred place
तीर्थमाहात्म्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ + माहात्म्य (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (तीर्थस्य माहात्म्यम्)
वैश्वानरमुखेरितम्uttered by Vaiśvānara (Agni)
वैश्वानरमुखेरितम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवैश्वानर + मुख + ईरित (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (वैश्वानरस्य मुखेन ईरितम् = uttered by Vaiśvānara’s mouth); विशेषण (तीर्थमाहात्म्यम्)

Narrator within the dialogue frame (explicitly references Vaiśvānara as the proclaimer)

Tirtha: Rudraśīrṣa (kuṇḍa)

Type: kund

Scene: The abandoned woman remains ‘hṛṣṭa-mānasā’, serene and uplifted, contemplating the tīrtha’s greatness as spoken by Agni; the pond appears luminous, suggesting inner purification made visible.

V
Vaiśvānara (Agni)
T
Tīrtha

FAQs

Understanding tīrtha-māhātmya (the sacred site’s greatness) brings inner uplift and faith, independent of external acceptance.

The same ‘that tīrtha’—the Rudraśīrṣa-associated shrine and pond—whose greatness Agni proclaims.

None directly; emphasis is on hearing/knowing the māhātmya (śravaṇa/jñāna) as spiritually beneficial.