Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 5

सूत उवाच । नास्माकं विभ्रमो जातो युष्माकं तु द्विजोत्तमाः । परं यत्कारणं कृत्स्नं तद्ब्रवीमि निबोध्यताम्

sūta uvāca | nāsmākaṃ vibhramo jāto yuṣmākaṃ tu dvijottamāḥ | paraṃ yatkāraṇaṃ kṛtsnaṃ tadbravīmi nibodhyatām

Sūta dit : Nulle confusion n’est née en moi ; ô meilleurs des deux-fois-nés, c’est en vous que le doute s’est levé. Je vais dire la cause entière et véridique : écoutez et comprenez.

सूतःSūta
सूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Case 1), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
अस्माकम्of us/our
अस्माकम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Case 6), बहुवचन (Plural)
विभ्रमःconfusion
विभ्रमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविभ्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Case 1), एकवचन (Singular)
जातःhas arisen
जातः:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeAdjective
Rootजन् (धातु) → जात (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), प्रथमा (Case 1), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग
युष्माकम्of you (pl.)/your
युष्माकम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Case 6), बहुवचन (Plural)
तुbut
तु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक अव्यय (but/however)
द्विज-उत्तमाःO best of Brahmins
द्विज-उत्तमाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Case 8), बहुवचन (Plural); कर्मधारय (उत्तमा द्विजाः)
परम्rather/only
परम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषणरूपेण (adverb: rather/only)
यत्which/that
यत्:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Case 1/2), एकवचन (Singular); सम्बन्धसूचक
कारणम्reason/cause
कारणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Case 1/2), एकवचन (Singular)
कृत्स्नम्entire/complete
कृत्स्नम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत्स्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Case 1/2), एकवचन (Singular)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Case 2), एकवचन (Singular)
ब्रवीमिI tell
ब्रवीमि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
निबोध्यताम्let it be understood
निबोध्यताम्:
Kriya (Injunctive/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि- बुध् (धातु) → निबोध्य (कृदन्त)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive): ‘let it be understood’

Sūta

Listener: dvijottamas (assembled brāhmaṇas/ṛṣis)

Scene: Sūta, composed and confident, raises a hand in assurance while addressing the assembled brāhmaṇas, promising a complete explanation of the cause behind the tradition.

S
Sūta
Ṛṣis (dvijottamāḥ)

FAQs

Purāṇic teaching proceeds by resolving doubts through authoritative explanation and attentive listening.

Not specified in this verse; it introduces an explanatory section about the previously mentioned sacred locations and events.

None; it is an invitation to hear the complete explanation.