तस्मात्स्पृश निजं शीर्षं ब्रह्मन्नेतदसंशयम् । यावदेवं गते ब्रह्मा शिरः स्पृशति पाणिना । तावत्तत्र स्थितः साक्षात्तद्रूपो वृषवाहनः
tasmātspṛśa nijaṃ śīrṣaṃ brahmannetadasaṃśayam | yāvadevaṃ gate brahmā śiraḥ spṛśati pāṇinā | tāvattatra sthitaḥ sākṣāttadrūpo vṛṣavāhanaḥ
«Ainsi donc, ô Brahman, touche ta propre tête : il n’y a là aucun doute.» Lorsque Brahmā s’avança ainsi et posa sa main sur sa tête, à cet instant même Vṛṣavāhana (Śiva, le Seigneur au taureau pour étendard) se tint là, manifesté, prenant cette forme même.
Narrator (Purāṇic narrator)
Type: kshetra
Scene: Brahmā, prompted by a decisive instruction, touches his own head; at that instant Śiva as Vṛṣavāhana appears before him, mirroring or assuming the indicated form, with gods witnessing the miracle.
When dharma is restored through confession and compliance, divine grace can appear directly and guide the seeker.
The scene supports the Mahātmya of Rudraśiraḥ, a Śaiva tīrtha whose sanctity is grounded in this divine encounter.
A symbolic act is commanded—touching one’s head—leading into the establishment of a prāyaścitta and tīrtha-fame.