Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 12

यथायथा स गृह्णाति भेषजानि द्विजोत्तमाः । कुष्ठेन सर्वगात्रेषु व्याप्यते च तथातथा

yathāyathā sa gṛhṇāti bheṣajāni dvijottamāḥ | kuṣṭhena sarvagātreṣu vyāpyate ca tathātathā

Ô le meilleur des brahmanes : à mesure qu’il prenait les remèdes encore et encore, la lèpre, de même, se répandait dans tous ses membres.

यथायथाas and as, in whatever way
यथायथा:
Sambandha (Correlation/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्त-प्रयोगः (correlative adverb: as...so...)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
गृह्णातिtakes, accepts
गृह्णाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलट् (परस्मैपद), प्रथमपुरुष, एकवचन (Present, 3rd person, Singular)
भेषजानिmedicines
भेषजानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभेषज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (Neuter, Accusative, Plural)
द्विजोत्तमाःthe best Brahmins
द्विजोत्तमाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural); षष्ठी-तत्पुरुषः (best among the twice-born)
कुष्ठेनby leprosy
कुष्ठेन:
Karana (Instrument/Cause/करण)
TypeNoun
Rootकुष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Instrumental, Singular)
सर्वगात्रेषुin all limbs
सर्वगात्रेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + गात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन (Neuter, Locative, Plural); कर्मधारयः (all-limbs)
व्याप्यतेspreads, pervades
व्याप्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्याप् (धातु)
Formलट्, आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (Present, Middle, 3rd person, Singular)
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
तथातथाso accordingly, in the same measure
तथातथा:
Sambandha (Correlation/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्त-प्रयोगः (correlative: so and so)

Narrator addressing ‘dvijottama’ (contextual narration)

Listener: dvijottamāḥ (addressed audience)

Scene: The brāhmaṇa’s leprosy spreads across his limbs as he repeatedly takes medicines; the household atmosphere turns heavy with worry.

K
kuṣṭha (leprosy)
D
dvija (brāhmaṇa)

FAQs

The text highlights human limitation and prepares the listener for the Purāṇic remedy: turning toward sacred geography, merit (puṇya), and divine grace.

Not named yet; the verse functions as narrative buildup before the tīrtha and its māhātmya are explicitly praised.

No ritual is stated; the focus is on the failure of ordinary medicine, foreshadowing tīrtha-based purification.