महासेनस्य देवस्य प्रासादं सुमनोहरम् । उच्चैः स्थितं सर्वलोके पातुकाममिवांबरम्
mahāsenasya devasya prāsādaṃ sumanoharam | uccaiḥ sthitaṃ sarvaloke pātukāmamivāṃbaram
Le temple‑palais, si séduisant, du dieu Mahāsena se dresse très haut, comme s’il voulait, tel le ciel lui‑même, protéger l’univers entier.
Sūta (contextual continuation)
Tirtha: Mahāsena-prāsāda
Type: temple
Scene: A towering, beautiful temple-palace of Mahāsena rises above the city skyline, its spire touching the clouds; the sky itself seems to drape around it like a protective canopy.
A deity’s shrine is portrayed as a cosmic refuge—its sanctity ‘covers’ and protects devotees, mirroring the sheltering vastness of the sky.
The prāsāda (temple) of Mahāsena within the Chapter 75 kṣetra.
No explicit ritual; the verse is a māhātmya-style praise of the Mahāsena temple.