Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 19

तस्मादाज्ञापयस्वाद्य कृत्वा चित्तं दृढं विभो । भूयोऽप्यत्रागमिष्यामस्तव दर्शनलालसाः

tasmādājñāpayasvādya kṛtvā cittaṃ dṛḍhaṃ vibho | bhūyo'pyatrāgamiṣyāmastava darśanalālasāḥ

Ainsi donc, ô Seigneur, donne aujourd’hui ton ordre, l’esprit fermement arrêté. Nous reviendrons encore ici, avides de la grâce de te contempler.

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (हेतु/तस्मात्-प्रयोगः), ‘therefore/from that reason’
आज्ञापयस्वplease command
आज्ञापयस्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-ज्ञा (धातु) + णिच् (प्रेरणार्थक)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद; causative ‘command’
अद्यtoday/now
अद्य:
Kāla-adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Purvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययकृदन्त/gerund), ‘having done/made’
चित्तम्mind
चित्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
दृढम्firm
दृढम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदृढ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (चित्तम्)
विभोO Lord
विभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
भूयःagain
भूयः:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (अव्यय-प्रयोग)
Formअव्यय (पुनरर्थे/adverb)
अपिalso
अपि:
Sambandha/Emphasis (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle: ‘also/even’)
अत्रhere
अत्र:
Deśa-adhikaraṇa (Place/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
आगमिष्यामःwe will come
आगमिष्यामः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्काल/Future), उत्तमपुरुष (1st), बहुवचन; परस्मैपद
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
दर्शनलालसाःeager for (your) sight
दर्शनलालसाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदर्शन (प्रातिपदिक) + लालस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘दर्शनस्य लालसाः’); विशेषणम् (वयम्)

Likely the Kuru-Pāṇḍava party addressing Vibhu/Acyuta (Śrī Kṛṣṇa)

Type: kshetra

Scene: A group of royal pilgrims, hands folded, petition a radiant Lord for permission; faces show longing and humility, suggesting imminent departure to a famed kṣetra.

V
Vibhu (Śrī Kṛṣṇa)

FAQs

Sacred actions are ideally begun with divine sanction and inner steadiness, while maintaining longing for repeated darśana.

The verse centers on requesting permission and promising return; the tīrtha is the same kṣetra described in this chapter.

No explicit rite is detailed; the implied dharma is to seek the Lord’s approval before undertaking a major religious journey and consecration.